Anasayfa » Web Tasarımı » Kültürler Arasında Haberleşen Web Siteleri Nasıl Tasarlanır?

    Kültürler Arasında Haberleşen Web Siteleri Nasıl Tasarlanır?

    Tek bir web sitesiyle dünyanın her yerinden on milyonlarca insana ulaşmanın teorik olasılığı kadar heyecan verici bir şey yoktur. Gerçekte, bazı küresel fenomenlerin dışında, web sitelerinin çoğunun bazı ülkelere hitap ettiği, ancak diğerlerine hitap etmediği ihtimaller. Tüm bu farklı ülkelere hitap eden bir web sitesi oluşturmanın bir yolu var mı??

    Cevap Evet. En azından, web sitenizin farklı dilleri konuşan okuyucuları çekme şansını artıracak bazı temel kurallar var..

    1. Web Sitenizi Tanımlayın

    Herhangi bir içerik sağlayıcısının yapabileceği en büyük hata, basit bir kişiliği olmayan ve dolayısıyla açık bir mesaj vermeyen bir ürünle farklı pazarlara girmek. Çok hızlı bir şekilde karşılaşmazsa, yani, web sitenizin konusu hakkında, yabancı ülkelerden gelen İnternet okuyucularının bunu anlamaya zaman ayırması pek olası değildir. Muhtemelen hızlı bir şekilde "geri" düğmesine basacaklar. Bir ziyaretçi web sitenize girer girmez, web sitesinin özünü yalnızca 30 saniye içinde gerçekleştirmesi şartıyla konulmalıdır..

    2. Hedef Pazarlarınızı Tanımlayın

    Ürününüzün ne olduğunu iyi anladığınızda, hangi pazarları hedefleyeceğinize karar verin. Web siteniz Fransız şarabı veya Farsça halılarına adanmışsa, pazar araştırması size potansiyel okuyucularınızın hangi ülkeden olacağı konusunda değerli bilgiler sağlayacaktır. Veya öncü olarak girebilirsiniz, geleneksel olarak içerik / ürün türünüze çok alışık olmayan bir pazara girmeyi tercih edin, ancak aldığınız eğitimli bir risk olduğundan emin olun..

    3. Dili Mümkün olduğunca Basit Tutun

    Web sitenizde kullandığınız dil ne kadar basitse, uluslararası bir izleyici tarafından anlaşılması o kadar kolay olur. Bu nokta hem tek bir dilde (çoğu zaman İngilizce) hem de çok dilli web sitelerinde geçerlidir. Dil veya kelime oyunu dolu olmayan basit, aptalca olmayan İngilizceye, İngilizceyi ilk veya ikinci dili olmayan bir izleyici için daha erişilebilir olacaktır. İçeriğin çok dilli sürümlerini sunan bir web sitesinde bile, düz İngilizce olarak yazılmış bir metin daha kolay ve daha düşük bir maliyetle çevrilecektir.

    4. Doğru Tasarımı Seçin

    Tasarım kültürü ifade eder. Bu basit ifadeyle ilgili çok hızlı bir fikir edinmek için, elektronik şirketi Philips gibi çok uluslu markaların web sitelerinin farklı sürümlerinde gezinin. Hollanda web sitesi, yumuşak renklere sahip bir kuzey manzarasının ve yüzünde rahat bir gülümsemeyle bir parkta bisiklete binen orta yaşlı bir adamın varlığının büyük bir resmini gösterir: mesaj huzurlu ve refah duygusudur.

    Aksine, Japon versiyonu ekranın her iki tarafında iki küçük Facebook ikonu ve beyaz bir gömlek ve kravat takan genç bir Asyalı adamın bulunduğu, kentsel dinamizmi, kararlılığı ve sıkılığı ileten bir pozda elektrikli bir tıraş bıçağı tutan küçük bir orta resmi var. programları.

    İki farklı tasarım ve mesaj seçiminin Philips tarafından hedeflediği iki farklı kültüre göre yapıldığı açıktır..

    5. Doğru Rengi Seçin

    Bir web sitesi için doğru renk seçimi önemli bir konudur. Renklerin içgüdüsel tepkimizi yerlere, ürünlere ve hatta insanlara nasıl etkileyebileceğini çok iyi biliyoruz. Örneğin, birçok bankanın markaları için mavi bir arkaplan seçtiğini biliyoruz çünkü bir güven duygusu veriyor. Aynı zamanda yatak odamızı siyah veya parlak kırmızıya boyamazdık çünkü bunların rahatlamamıza yardımcı olacak renkler olmadığını biliyoruz..

    Ancak, uluslararası pazarlarla mücadele etmesi gereken bir web sitesi tasarlama konusunda, alınması gereken daha önemli hususlar var. Farklı renkler, farklı kültürler için farklı anlamlara sahip. Örneğin, batı ülkelerinde siyah, ölümün, kötülüğün ve yasın işareti iken, Çin'de genç erkek giysilerinin rengidir. Öte yandan, Batı kültüründeki beyaz, evlilik, barış ve tıbbi yardım veya hastaneleri temsil ederken, Çin'de ölüm ve yas anlamına gelir. Yani, doğru rengi seçmek sadece bir görünüm meselesi değil, aynı zamanda gizli mesajlar ve içerik meselesidir..

    6. Tercüme ve Uzunluklar

    Diğer ülkeleri web sitenizle hedeflemek, içeriğinizi en az bir başka dilde sağlamak anlamına gelir.

    Bu durumda yapılması gereken çok sayıda önemli seçenek vardır. İlki ve muhtemelen en önemlisi, çevirinin türüyle ilgili: elektronik ile insan tercümanı. İlk tercih iki büyük avantaja sahip: hızlı ve ücretsiz. Sayfanın en üstünde yerleşik bir çeviri çubuğu bulunan bir tarayıcı olan Google Chrome'u indirin ve "Çevir" i tıklayın. Ancak dezavantajı, hataların ve istemsiz mizahın somut bir risk olmasıdır. Bir (iyi) tercüman bu problemleri hariç tutar ancak maliyetinizi etkileyebilir.

    Ancak, www.peopleperhour.com serbest portalları veya rekabetçi fiyatlara çeviri yapan insanlar sunan www.proz.com çeviri sitesi gibi daha ucuz seçenekler var. Diğer bir olası çözüm, web sitenizin sadece bazı bölümlerini ikinci dile çevirerek geri kalanını ana dilinizde tutmaktır..

    Her durumda, içeriğin başka bir dile çevrilmesi durumunda, metnin uzunluğunun değiştiğini unutmayın. Bu nedenle, metni grafiklerden ayrı tutmak her zaman çok akıllıca bir harekettir. Bu amaçla, içeriğin sayfa tasarımından ayrı tutulmasına izin veren Basamaklı Stil Sayfalarını (CSS) ve 90'ın üzerinde dil ve binlerce karakter arasında geçiş yapabileceğiniz programı Unicode kullanmanızı şiddetle tavsiye ederim..

    Göz ardı edilmemesi gereken son bir husus, her ülkenin veya her bölgenin hızlı bir geniş bant bağlantısına sahip olmamasıdır, bu nedenle Flash ve ağır grafik kullanımını en aza indirgemek tavsiye edilir..

    7. Web Sitenizi Yerel Olarak Tanıtın

    Sosyal medya hala bir web sitesini tanıtmanın en ucuz yoludur, ancak hedefiniz başka bir ülke olduğunda, Facebook ve Twitter'dan başka seçeneklerin olduğunu öğrenmek sizi şaşırtabilir..

    Aslında, çeşitli ülkelerde web sitenizi tanıtmak için kullanabileceğiniz birçok ulusal üst sosyal platform vardır. Sosyal Ağlar dünya haritasından seçiminizi yapın.

    8. Tonunuza dikkat edin

    İletişim ile ilgili son bir küçük öneri. Gerçek dillerin yanı sıra, farklı kültürler genellikle farklı bir ton kullanır. Bir Amerikan web sitesi, bir Arap veya Japon olandan çok daha kolay ulaşılabilir ve doğrudan bir stil kullanacak gibi görünüyor..

    Diğer ülkelerden farklı insanların çok gayrı resmi olarak ele alınmaya nasıl tepki verebileceğini asla bilemediğinizden, güvende kalmanın iyi bir yolu kesinlikle kibar ve saygılı olmaktır..

    Sonuç

    Yukarıda belirtilen hususların tümünü aklınızda bulundurun, uluslararası maceranız sağdan başlayacak. Kültürlerarası ürünlerle uğraşırken, her zaman müşterinizin ayakkabılarına girmeye ve görüşlerine duyarlı olmaya çalış.

    Editörün Notu: Bu gönderi tarafından yazılmıştır Christian Arno Hongkiat.com için. Christian, 60'tan fazla ülkede yüzün üzerinde çalışanı olan milyonlarca dolarlık uluslararası çeviri ve yerelleştirme şirketi olan Lingo24'ün kurucusudur..